167021, Республика Коми, г. Сыктывкар,
пр-т Бумажников, д. 36
+7 (821) 262-1739,+7 (821) 262-3329
chi-zal@yandex.ru
(отдел обслуживания),
svetoch5@yandex.ru (директор)

Учим коми язык

Морт (человек).jpg

«Язык – душа народа. Для каждого народа язык – его величайшее сокровище» (Каллистрат Жаков)

Государственными языками Республики Коми являются русский и коми языки. В Республике Коми гарантируется народам, проживающим на территории республики, право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Русский язык на территории Республики Коми является основным средством межнационального общения. Коми язык – язык коренного народа, проживающего на территории республики.

Центральная библиотека «Светоч» предлагает для педагогов дошкольных и общеобразовательных учреждений, для читателей и жителей района литературу из своего фонда в помощь по изучению коми языка. Представленные изображения взяты из коми республиканского журнала «Йöлöга».

СЛОВАРИК / КЫВЧУКÖР

Приветсвенные слова:

  • Видза олан! — Здравствуй!
  • Видза оланныд! — Здравствуйте!
  • Чолöм! — Привет!
  • Чолöмала! — Приветствую!
  • Бур асыв! — Доброе утро!
  • Бур лун! — Добрый день!
  • Бур рыт! — Добрый вечер!
  • Удж да мог! — Честь труду!
  • Олан-вылан! — Здравствуй!
  • Кыдз нин олан? — Как поживаешь?
Благодарность (Аттьöалöм):
  • Аттьö! — Спасибо!
  • Сё пасибö! — Спасибо большое!
  • Бур вылö! — На здоровье!
  • Нинöмысь! — Не за что!
  • Пожалуйста!
Вежливые слова (Вежавидзана кывъяс):

Вежливые слова.jpg
Пожелания (Сиöмъяс):
  • Став бурсö тэныд! — Всяких благ тебе!
  • Кузь нэм да бур шуд! — Долгий век и большого счастья!
  • Овны да вывны, кузь нэм да бур шуд! — Жить-поживать, долгих лет и большого счастья! (говорят, когда входят в новый дом)
  • Мед удайтчас! — Ни пуха ни пера!
  • Нянь да сов! — Приятного аппетита!
  • Тшай-сакар! — Чай с сахаром! (говорят, когда приходят во время чаепития)
Приглашение (Корöм):
  • Кокыд кызас, пуксьы! — В ногах правды нет, садись! (букв. ноги отекут, садись)
  • Шойччы да шонтысь! — Милости просим! (букв. отдыхай и грейся)
  • Видза корам! — Добро пожаловать!
Просьба (Корöм):
  • Эн дивит! — Не осуждай!
  • Кора отсавны! — Прошу помочь!
  • Прöща кора! — Прошу прощения!
  • Ен могысь! — Ради бога! Пожалуйста!
Прощание (Прӧщайтчӧм):
  • Аддзысьлытöдз! — До свидания!
  • Видз асьтö! — Береги себя!
  • Енмöй, видз! — Боже, сохрани!
  • Эн вунöд! — Не забывай!
  • Водзö волы! — Приходи впредь!
  • Прöщайт! — Прощай!
  • Бур туй! — Счастливого пути!
  • Став бурсö! – Всего хорошего!
Еда:

Овощи.jpg

Суп, щи (Шыд):
  • дозмӧр шыд - суп из глухариного мяса
  • йӧла шыд - молочный суп
  • кослунъя шыд - вегетарианский суп
  • капустаа шыд - щи
  • свеклӧа шыд - свекольник
  • тшака шыд - грибной суп
  • шома шыд - кислые щи
  • шыдӧса шыд - перловый суп
  • яя шыд - мясной суп
  • шыд дар - разливательная ложка
  • шыд тасьті - суповая миска
Народные поговорки (Йӧзкост кывйӧзъяс):
  • шыд да рок – медбур вок / щи да каша – пища наша
  • шыд-рокыс пусьӧма нин сылӧн /его песня спета (букв. суп и каша у него сварились)
  • емӧн шыд панявны / носить решетом воду (букв. иголкой щи хлебать)
  • шыдтӧ азялӧм бӧрын казялін / после драки кулаками не машут (букв. понял тогда, когда щи уже заправил)
Будь осторожен на дороге (Видзчысь туй вылын):

1.jpg 2.jpg

Времена года (Вогӧгӧрся кытш):

1.jpg 2.jpg

3.jpg 4.jpg

Рыбы (Черияс):

1.jpg 2.jpg

Птицы (Тӧвйысь лэбачьяс):

1.jpg

Домашние животные и птицы (Гортса пемӧс да лэбач):

домашние животные.jpg

Дикие животные (Вӧрса пемӧсъяс):

дикие животные.jpg


Двор, огород (Öшинь ув, Йӧp):

Двор, огород.jpg

Комната (Жыр):

Комната.jpg

Одежда (Паськӧм):

Одежда.jpg

Деревья (Пуяс):

Деревья.jpg

Цветы (Дзоридзъяс):

Цветы.jpg

Насекомые (Гут-гаг):

Насекомые.jpg

Коми пословицы о хлебе (нянь):
  • Ас пöсьöн перйöм няньыд медся чöскыд – Хлеб, заработанный своим потом, самый вкусный
  • Тöв горшыд зэв кузь, турун-пескыд да нянь солыд уна колö – У зимы горло длинное, сена и дров, хлеба и соли много требует 
  • Нянь сёян вежöрыд öд быдöнлöн эм – Столько ума, чтобы хлеб есть, у каждого найдется
  • Пöратöг и блин он пöжав – И блины испечь требуется время
  • Öти кöйдысысь петасыс – Из одного зерна всходы
  • Öти нянь шомысь пöжалöмаöсь – Из одного теста выпечены
  • Кодыр сюыс лоö, сэки и мера лоас – Когда рожь будет, тогда и мера найдется
  • Чериыд ассьыс на няньсб сёйо – Рыба своим хлебом обходится
  • Кык изки костын только эг вöв – Меж двух жерновов только не побывал
  • Шань, шань шаньга, да öтарыс мавтöма – Хороша шаньга, да с одной стороны подмазана
  • Рам морт вылын серавны оз ков: рам мортсö ва мыськас, нянь вердас, да сiйö морт лоö – Нельзя смеяться над смирным человеком: смирного вода вымоет, хлеб выкормит, и станет настоящим человеком
  • Кодi нянь уджалö, сылöн нэм нюжалö – Кто занимается хлебопашеством, тот дольше живет

Коми-русский словарик для начинающих:

Внешность и характер человека

Вогöгöрся кытш (времена года)//Йöлöга. — 2018. — № 3. — С. 8-9.

Месяцы

Гут-гаг (насекомые)//Йöлöга. — 2018. — № 21. — С. 8-9.

Лэбалысь гут-гаг (летающие насекомые)//Йöлöга. — 2018. — № 18. — С. 8-9.

Паськöм (одежда)//Йöлöга. — 2018. — № 5. — С. 8-9.

Одежда и обувь

Посуда

Тасьтi-пань (посуда)//Йöлöга. — 2018. — № 13. — С. 8-9.

Районы в Республике Коми

Республикаса нималана гажъяс (республика)//Йöлöга. — 2018. — № 33. — С. 8-9.

Рыбы и насекомые

Семья

Турун пуктöм (сенокос)//Йöлöга. — 2018. — № 27. — С. 8-9.

Части тела

Школа

Этикет речевой

Вöр-ваын педкöдчöмъяс (явления природы)//Йöлöга. — 2018. — № 37. — С. 8-9.

Список сайтов, которые окажут помощь учащимся, изучающим коми язык

Учим коми язык

Электронные коми-русские и русско-коми словари: онлайн на FU-Lab: коми-русский и русско-коми словари и офф-лайн на FU-Lab: электронные словари

Раскладки коми клавиатуры на FU-Lab: раскладка клавиатуры

Автоматическая система проверки коми орфографии: онлайн версия на Сервисе проверки правописания

Электронные учебные пособия на коми языке по предметам «История России», «Логика», «Окружающий мир», «Коми литература» на FU-Lab: учебные пособия

Онлайн коми библиотека на Коми гижöд

Национальный корпус коми языка на сайте «Корпус Коми языка»

Русско-коми разговорник на сайте о коми (зырянском и пермяцком) языке «Коми кыв»

Сайт учителя коми языка и литературы Поповой Августы Серафимовны

Птицы.jpg Словарик = Кывкуд : птицы : закладка / Управление культуры администрации МО ГО «Сыктывкар», МБУК «Эжвинская централизованная библиотечная система», Центральная библиотека «Светоч» ; сост. Л. А. Храмович. – Сыктывкар, 2017. – (Серия «Сёрнитам комиöн = Говорим по-коми»).

Закладка предлагает познакомиться с названиями птиц на коми и русском языках.

Домашние животные.jpg Словарик = Кывкуд : домашние животные : закладка / Управление культуры администрации МО ГО «Сыктывкар», МБУК «Эжвинская централизованная библиотечная система», Центральная библиотека «Светоч» ; сост. Л. А. Храмович. – Сыктывкар, 2017. – (Серия «Сёрнитам комиöн = Говорим по-коми»).

Закладка предлагает познакомиться с названиями домашних животных на коми и русском языках.

Дикие животные.jpg Словарик = Кывкуд : дикие животные : закладка / Управление культуры администрации МО ГО «Сыктывкар», МБУК «Эжвинская централизованная библиотечная система», Центральная библиотека «Светоч» ; сост. Л. А. Храмович. – Сыктывкар, 2017. – (Серия «Сёрнитам комиöн = Говорим по-коми»).

Закладка предлагает познакомиться с названиями диких животных на коми и русском языках.

Читайте и говорите по-коми Читайте и говорите по-коми : буклет / МБУК «Эжвинская централизованная библиотечная система», Центральная библиотека «Светоч». — Сыктывкар, 2014.

Буклет содержит традиционные приветствия и пожелания на русском и коми языке, а также список словарей, которые помогут при изучении коми языка. Буклет представляет интерес для всех, кому интересен и дорог коми язык.




Loading...